حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

0
52
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس : بعضی وقتا با وجود اینکه افزونه ووکامرس فارسی را نصب و فعال کردید در قسمت فروشگاه وب سایتتون ممکنه به بعضی از کلمات انگلیسی برخورد کنید که ترجمه نشده اند و یا به طور کلی نیاز داشته باشین تا یک سری از کلمات رو در فروشگاهتون تغییر بدید. برای این کار نیازی به تغییر کدهای هسته ووکامرس ندارید. خوشبختانه افزونه ووکامرس یک قابلیت به نام حلقه های ترجمه در خودش داره که با استفاده ازش می تونین متن هر قسمتی از ووکامرس که در وب سایت نمایش داده میشه رو تغییر بدید. ما در این مقاله قصد آموزش حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس را برای شما داریم.

همان‌طور که مشاهده می‌کنید گزینه حلقه‌های ترجمه در زیرمنوی ووکامرس فارسی قرار گرفته است. حال با هم عملکرد آن را مشاهده کنیم…

حلقه های ترجمه در ووکامرس

در این قسمت داریم :

کلمه موردنظر : منظور کلمه ای است که قرار می باشد آن را عوض کنیم

جایگزین شود با : این قسمت هم کلمه که قرار است جایگزین کلمه بالا شود،را باید نوشت

همان‌طور که در سمت راست مشاهده می‌کنید دو ستون کلمه اصلی (یعنی همان کلمه‌ای که در حال حاضر روی سایت موجود است) و کلمه جایگزین شده (یعنی کلمه‌ای که می‌خواهید از این پس در سایت ظاهر شود) وجود دارد.

ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

با یک مثال سعی میکنیم به شما عملکرد حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس توضیح بدهیم

به عنوان مثال وقتی وارد برگه محصولات میشوید و وارد صفحه یکی از محصولات می شوید کمی که پایین تر بیایید قسمت توضیحات تکمیلی رو مشاهده می کنید.

حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

توضیحات تکمیلی در واقع همان ویژگی های محصول هستند که وارد کردید. اگر نمی دونین چطوری میشه ویژگی به محصول اضافه کنین پیشنهاد میکنیم مقاله ایجاد ویژگی ها و فیلتر برای محصولات ووکامرس رو مطالعه کنین.

خب حالا بر میگردیم سراغ توضیح مثالمون

حالا ما می خوایم کلمه توضیحات تکمیلی رو به کلمه توضیحات محصول تغییر بدیم.

برای این کار وارد همون صفحه حلقه های ترجمه میشیم توی ستون سمت چپ قسمت افزودن حلقه ترجمه کلمه توضیحات تکمیلی رو داخل کادر کلمه مورد نظر وارد می کنیم.

حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

کلمه توضیحات محصول رو هم داخل کادر جایگزین شود با وارد می کنیم. بعد از اون روی ذخیره حلقه کلیک می کنیم.

حالا دوباره برمیگردیم سراغ برگه محصول یک بار صفحه رو رفرش می کنیم. میبینیم که کلمه توضیحات تکمیلی به کلمه توضیحات محصول تغییر پیدا کرده.

حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

در بعضی از مواقع نیاز داریم تا نوشته های قسمت های دیگری از قالب وردپرس وب سایت رو تغییر بدیم قسمت هایی که شامل فروشگاه نمیشن و در نتیجه نمی تونیم با استفاده از حلقه های ترجمه اون نوشته ها رو تغییر بدیم.

در این مواقع باید چی کار کنیم ؟

قالب وردپرسی که از آن استفاده می کنید یک فایل .po در مستندات وردپرس قالب وجود داره. یکی از ویژگی‌های منحصر به فرد پوسته‌ها و افزونه‌هایی که همراه با فایل زبان آماده می‌گردند این است که کاربران به راحتی و بدون ویرایش مستقیم و مکرر فایل‌ها به آسانی می‌توانند واژه‌هایی که در پوسته‌ها و افزونه‌ها به کار رفته‌اند را به راحت‌ترین شکل ممکن به واژه‌ی مورد پسند خود تغییر دهند که با وجود فایل زبان حتی در بروزرسانی‌های بعدی پوسته یا افزونه، تغییرات آنها از بین نخواهد رفت.

ترجمه قالب و افزونه های وردپرس

پیش از اینکه به سراغ اصل مطلب برویم و روش ترجمه قالب و افزونه وردپرس به زبان فارسی را به همراه هم بررسی کنیم، لازم است به این نکته اشاره کنیم که “ترجمه” و “قابل ترجمه کردن” دو امر کاملا متفاوت و مجزا از یکدیگر هستند. ترجمه قالب ها و افزونه های وردپرس، به شیوه استاندارد به زبان فارسی در شرایطی میسر خواهد بود که قالب یا افزونه مورد نظر از ابتدا به صورت قابل ترجمه، طراحی شده باشد و از اصول I18n پیروی کرده باشد. در سایت رسمی وردپرس، مقاله مفصلی در رابطه با قابل ترجمه کردن افزونه ها و قالب های وردپرس درج شده است که در صورت تمایل میتوانید سری به آن زده و از اطلاعات مفید آن بهره بگیرید. اما از آنجایی که قابل ترجمه کردن یک قالب یا افزونه، بیشتر در حیطه مبحث طراحی آن قرار میگیرد، در آموزش امروز به شرح چگونگی ترجمه قالب ها و افزونه هایی که به صورت استاندارد قابلیت ترجمه را در اختیار کاربران قرار میدهند، پرداخته و از ورود به جزئیات قابل ترجمه کردن افزونه ها و قالب های وردپرس، خودداری میکنیم.

دانلود و نصب Poedit

ابزار مورد نیاز برای ترجمه قالب یا افزونه های وردپرس، نرم افزار Poedit است. این نرم افزار را میتوانید به صورت رایگان از سایت رسمی اش دانلود کرده و آن را بر روی کامپیوتر خود نصب کنید. برای دانلود نرم افزار Poedit روی اینجا کلیک کنید. نصب این نرم افزار، مانند کلیه نرم افزارهای استاندارد دیگر صورت گرفته و نیاز به هیچ نوع توضیح خاصی ندارد. پس از نصب آن، آماده دنبال کردن ادامه مراحل به همراه ما خواهید بود.

استفاده از فایل ترجمه از قبل ساخته شده

به طور معمول فایل ترجمه قالب ها یا افزونه ها را میتوانید در مسیر نصب افزونه یا قالب مورد نظر در فولدر با نام lang یا languages (یا اسامی مرتبط و مشابه دیگر) پیدا کنید. فایل ترجمه ممکن است دارای پسوند po یا پسوند pot باشد. فایل های دارای پسوند po به صورت مستقیم قابل ترجمه هستند ولی برای ترجمه فایل های pot میبایست ابتدا فایل مربوط به زبان خود را با پسوند po ایجاد نمایید تا بتوانید ترجمه افزونه یا قالب خود را آغاز نمایید.

ایجاد ترجمه از فایل دارای پسوند pot

در صورتی که فایل ترجمه ای که در اختیار دارید، دارای پسوند pot است، ابتدا این فایل را با استفاده از نرم افزار poedit باز کنید. (پس از نصب نرم افزار poedit این نرم افزار باید تبدیل به نرم افزار پیشفرض برای بازگشایی فایل های دارای پسوند po و pot شده باشد) سپس در پایین پنجره روی دکمه create new translation کلیک کنید.

حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

در پنجره جدیدی که برای شما باز میشود زبان Persian Iran را انتخاب کنید و عملیات را تایید کنید.

حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

در پنجره بعدی، همانطور که در عنوان پنجره نیز قابل مشاهده است، فایلی با نام fa_IR.po برای شما ایجاد شده ولی این فایل هنوز ذخیره نشده است. در این پنجره از منوی catalog گزینه properties را انتخاب کنید تا تنظیمات مربوط به این فایل ترجمه در اختیار شما قرار بگیرد.

در این پنجره در قسمت project name and version میتوانید نام و ورژن پروژه (نام و ورژن قالب یا افزونه ای که در حال ترجمه آن هستید) را وارد کنید سپس اطلاعات تیم ترجمه را در بخش Language Team وارد کرده و در قسمت languages طبعا باید Persian (Iran) انتخاب شده باشد. و اما در بخش Plural Forms گزینه Use custom expression را انتخاب کرده و سپس عبارت زیر را در آن وارد کنید :

;(nplurals=2; plural=(n != 1

 

حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

در مرحله بعد از انتخاب شدن UTF-8 در هر دو بخش charset و source code charset اطمینان حاصل کنید و در پایان روی ok کلیک کنید. در پایان برای ذخیره فایل ترجمه در بالای پنجره نرم افزار روی دکمه save کلیک کنید. پس از ذخیره فایل fa_IR.po خواهید دید که علاوه بر این فایل یک فایل دیگر با نام fa_IR.mo در فولدر زبانهای قالب یا افزونه مورد نظر ایجاد شده است. در واقع فایل اصلی ترجمه شما همین فایل mo میباشد. اگر دقیقا متوجه منظور ما نشدید، اجازه بدهید کمی بیشتر در این رابطه توضیح بدهیم.

فایل fa_IR.po در واقع سورس ترجمه شماست. بدون وجود این فایل، هیچ کس قادر به ویرایش ترجمه های انجام شده نخواهد بود. این در حالی است وظیفه فایل fa_IR.mo تنها نمایش ترجمه ها در سایت مورد نظر است و با استفاده از این فایل نمیتوان تغییری در ترجمه انجام شده، اعمال کرد. بنابراین مثلا اگر بخواهید که این ترجمه را در اختیار کسی قرار بدهید، بدون اینکه سورس اصلی را در اختیار وی قرار داده باشید، به نحوی که از ویرایش ترجمه ها توسط دیگران جلوگیری شود، تنها کافی است که فایل fa_IR.mo را در اختیار شخص مورد نظر قرار دهید. به این شکل، شخص میتواند از ترجمه در سایتش استفاده کند، ولی نمیتواند هیچ نوع تغییری در ترجمه انجام شده توسط شما اعمال کند.

خوب، در این مرحله همه چیز برای انجام ترجمه آماده است. حالا کافی است که روی هر عبارت کلیک کرده و ترجمه مورد نظر خود را در بخش translation وارد کنید.

حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس
حلقه ترجمه و تغییر متن ها در ووکامرس

اگر تا اینجا کار را به همراه ما دنبال کرده اید، در واقع اصل ماجرا به اتمام رسیده و از این به بعد میتوانید به راحتی به ترجمه قالب یا افزونه مورد نظر بپردازید. اما اجازه بدهید در اینجا به چند نکته اشاره کنیم. اول اینکه در ترجمه ها به مواردی که در آنها متغیر ها مورد استفاده قرار گرفته اند توجه کنید. مثلا عبارتی مثل %s یا %1$s (و کلیه موارد مشابه) همگی متغیر هستند و باید عینا و بدون تغییر در محل مناسب در ترجمه مورد استفاده قرار بگیرند. دوم اینکه همانطور که در تصویر بالا نیز مشاهده میکنید، برخی عبارات دارای دو ترجمه در حالت مفرد و جمع هستند. مثلا یک حالت برای “یک دیدگاه” و حالتی دیگر برای تعداد “x دیدگاه” که x میتواند هر مقداری باشد. در این نوع عبارات، باید ترجمه حالت مفرد و حالت جمع را به صورت جداگانه در تب های singular و plural وارد نمایید. (مجددا استفاده صحیح از متغیر ها فراموش نشود.)

در پایان، پس از اتمام ترجمه، کافی است که در بالای پنجره نرم افزار روی دکمه save کلیک کنید تا ترجمه شما ذخیره شده و قابل استفاده باشد.

مجموع نظرات
امتیا شما به ابن مطلب
[امتیاز کل: 3 میانگین امتیاز ها: 5]

پاسخ ترک

لطفا نظر خود را وارد کنید
لطفا نام خود را اینجا وارد کنید